Skip to main content
+39 0578 754025
Prenota / Book

Menu

Antipasti
To begin


  • Formaggi selezione del territorio, Caseificio Val d’Orcia

    Selection of local cheese from Caseificio Val d'Orcia

  • Salumi selezione del territorio, Salumeria di Monte San Savino

    Selection of local cold cuts from Salumeria di Monte San Savino

  • Crostini selezione dello chef

    "Corstini" bread selection of the chef

  • Dopolavoro: Selezione di Salumi Salumeria di Monte San Savino, Formaggi Caseificio Val d’Orcia e crostini, servito con sott’olii

    Dopolavoro: selection of cured meats by Salumeria di Monte San Savino, cheese by Caseificio Val d'Orcia, selection of "crostini" bread and vegetables in oil

  • Filetti di alici Armatore, pane fatto in casa e burro

    Armatore anchovies fillets, home made bread and butter

  • Trota salmonata affumicata, insalatina di finocchi e gel all'arancia

    Smoked rainbow trout, fennel salad and orange gel

  • Patè di fegatini toscano caldo con crostini di pane

    Liver Tuscan warm paté with bread croutons

  • Tartare di manzo naturale olio e sale

    Beef tartare with oil and salt

  • Tris di tartare di manzo - foie gras, olive taggiasche e carciofi grigliati

    Beef tartare tris - foie gras, Taggiasca olives and grilled artichokes

  • Tartare di manzo a scelta da una delle proposte sopra

    Beef tartare - one from the above

  • Midollo arrosto con funghi chiodini e caviale al tartufo

    Bone marrow with chiodini mushrooms and truffle caviar

  • Fonduta di pecorino Caseificio Val d’Orcia, lardo e pere

    Caseificio Val d'Orcia pecorino cheese fondue, lard and pear

Primi piatti
Pasta and soup

  • Pici pasta fresca tradizionale all'aglione della Valdichiana o al ragù toscano

    Traditional fresh "pici" pasta with Valdichiana "aglione" garlic in tomato sauce or Tuscan ragù

  • Pici o pappardelle fatte in casa al ragù di cinghiale

    Traditional fresh "pici" pasta or "pappardelle" fresh home made pasta with wild boar ragout

  • Tagliolino fatto in casa al tartufo fresco di stagione

    Home made fresh "tagliolini" pasta with fresh seasonal truffle

  • Ribollita toscana con legumi e verdure di stagione

    "Ribollita" traditional Tuscan soup with legume and seasonal vegetables


Secondi piatti
Main course

  • Grigliata mista di suino servita in spiedo con verdure accompagnata da patate arrosto

    Mixed grilled pork served with baked potatoes

  • Galletto allevato a mais cotto al mattone accompagnato da patate arrosto

    Baby chicken grilled on brick with roasted potatoes

  • Filetto 250 gr. servito con salsa bernese

    Beef fillet 250 gr.

  • Tagliata di manzo 300 gr. controfiletto

    Beef entrecote 300 gr.

  • French rack di agnello

    Lamb French rack

  • Pluma Iberica cotta a bassa temperatura e grigliata

    Pluma Iberica cooked at low temperature and grilled

  • Peposo al vecchio Nobile

    Peposo meat cooked in a Nobile wine 

il nostro dry aged
dry aged meats

  • Costata

    Rib steak

  • Fiorentina ( taglio minimo 1.2 kg)

    T-bone steak (minimum cut 1.2 kg)

  • Taglio scelto di Alessio ricavato da mezzene extra 300 gr

    Chosen cut by chef Alessio

  • Tomahawk
  • Angus Beef
  • Vacca Grassa
  • Scottona
  • Chianina IGP
  • Swamy 5+
  • Rubia Gallega Roxa D Ouro Gutrey
  • Manzetta
  • Simmenthal
  • Moi Moi Olanda

E POI...
And then...

  • Bicoburger – il panino delDopolavoro cotto su piastra nelfuoco, hamburger di manzo 150 gr,cipolle caramellate, insalata epomodoro con patate fritte

    Bicoburger – the sandwich by Dopolavoro cooked on plate on fire, beef hamburger 150 gr, caramelized onions, salad and tomaoes, with french fries 

  • Bicoburger pastrami – il panino del Dopolavoro con farina di segale, pastrami cbt, la nostra salsa alla senape, insalatina di cavolo cappuccio e cetriolini, con patatine fritte

    Bicoburger with pastrami – the sandwich by Dopolavoro made by rye flour, cooked on plate on fire, pastrami cooked at low temperature, our mustard, green cabbage salad, gherkin, with french fries 

  • Il nostro fish and chips con salsa Tzatziki dello chef

    Dopolavoro fish and chips with Tzatziki of the chef

Dolci
Dessert

  • Cantucci accompagnati da Vin Santo

    Home made "Cantucci" served with Vin Santo sweet wine

  • Tiramisù

    Tiramisù

  • Millefoglie con crema chantilly, ricotta di pecora Caseificio Val d’Orcia, arancia e marron glacé

    Millefoglie with chantilly cream, Caseificio Val d'Orcia ricotta cheese, orange and maron glacé

  • Pane burro e marmellata - pan brioche, burro al limone e composta di frutta fatta in casa

    Bread, butter and marmelade - pan brioche, butter aromatized with lemon and homemade fruit mustard


Coperto € 3,00
Disponibile su richiesta MENU ALLERGENI
On request allergens menù

Allergeni

Per qualsiasi esigenza o necessità, si prega di chiedere al personale di sala.
For any further information please ask to one of our staff

*I piatti o gli ingredienti contrassegnati con l'asterisco sono congelati o surgelati all'origine dal produttore oppure possono essere sottoposti in loco ad abbattimento a temperatura negativa per garantirne la qualità e la sicurezza come descritto nelle procedure del Piano Haccp ai sensi del Reg. CE 852/04
*Depending on the availability of the market, some ingredients may be frozen

  • cereali contenenti glutine, cioè grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi derivati e prodotti derivati

  • crostacei e prodotti a base di crostacei
  • uova e prodotti a base di uova
  • pesce e prodotti a base di pesce
  • arachidi e prodotti a base di arachidi
  • soia e prodotti a base di soia
  • latte e prodotti a base di latte ( incluso lattosio )
  • frutta a guscio, vale a dire mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci di pecan, noci del brasile, pistacchi, noci di macadamia o noci del Queensland, e i loro prodotti
  • sedano e prodotti a base di sedano
  • senape e prodotti a base di senape
  • semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo
  • anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg
  • lupini e prodotti a base di lupini
  • molluschi e prodotti a base di molluschi
  • cereals containing gluten, i.e. wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut or their derivative strains and derivatives

  • shellfish and shellfish based products

  • eggs and egg products

  • fish and fish products

  • peanuts and peanut products

  • soy and soy products

  • milk and milk products (including lactose)

  • nuts, i.e. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecans, Brazil nuts, pistachios, macadamia nuts or Queensland nuts, and their products

  • celery and celery-based products

  • mustard and mustard products

  • sesame seeds and sesame seed products

  • sulfur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg/kg

  • lupins and lupine-based products

  • molluscs and shellfish-based products